Traduire, c'est mettre en scène comme Antoine Vitez dans La Mouette de Tchékhov
-
Cote :
368MCN/122/6
-
Date(s) :
De novembre 1993 à mars 1996
- Description physique : 1 surchemise
-
Présentation du contenu :
Participation d'Henri Meschonnic à la manifestation «Traduire et penser la traduction» organisée par la Maison Antoine Vitez à Avignon le 18 juillet 1994 : texte manuscrit de l'intervention d'Henri Meschonnic (13-15 juillet 1994), notes de travail manuscrites, n°9 des Cahiers de (La Métaphore) (mai-juin 1995), notes de frais, documentation touristique, presse, badge d'Henri Meschonnic pour le Festival d'Avignon 1994, documentation de la Maison Antoine Vitez, programme du Festival d'Avignon 1994, note d'honoraires pour la prestation d'Henri Meschonnic (18 juillet 1994), dossier de correspondance avec la Maison Antoine Vitez (mars 1994 - juillet 1996), 4 lettres de Jean-Michel Déprats à Henri Meschonnic (9 novembre 1993 - 26 juin 1995) ; «Traduire, c'est mettre en scène comme Antoine Vitez dans La Mouette de Tchékhov» : texte manuscrit d'Henri Meschonnic pour la publication dans Antoine Vitez, le devoir de traduire (6 mars 1996).
-
Condition(s) d'accès :
NC Après autorisation de l'ayant droit
-
Bibliographie :
MESCHONNIC, Henri. Traduire, c'est mettre en scène comme Antoine Vitez dans La Mouette de Tchékhov. Antoine Vitez, le devoir de traduire / études réunies et présentées par Jean-Michel Déprats. - Castelnau-le-Lez : Éditions Climats ; Montpellier : Maison Antoine Vitez, 1996