Contexte : Laâbi, Abdellatif (né en 1942) > Œuvre > Poète > Traductions
Cote : 523LAA/5/3
Dates extrêmes : 1981-1994
Importance matérielle : 1 dossier
Conditions d'accès : Communicable
Présentation du contenu : - Articles sur Abdellatif Laâbi et entretiens d'Abdellatif Laâbi avec Jaap Koopmans, Ad Van Oosten, Jos Smets, Theo Dirix, Jelle Jeensma : coupures de presse.
- Traductions de poèmes issus des...
...
- Articles sur Abdellatif Laâbi et entretiens d'Abdellatif Laâbi avec Jaap Koopmans, Ad Van Oosten, Jos Smets, Theo Dirix, Jelle Jeensma : coupures de presse.
- Traductions de poèmes issus des recueils Le Soleil se meurt, Éloge de la défaite, L'Étreinte du monde, Tous les déchirements : 39 feuillets dactylographiés photocopiés et 27 feuillets imprimés photocopiés. Le ou les traducteurs ne sont pas mentionnés, sauf Jan H. Mysjkin pour "Le Miracle de la nuit".
- Traduction d'un fragment de Chroniques de la citadelle d'exil par Liesbeth Korthals Altes, avec une note en marge "Poetry International 14-20 juin 1981 Rotterdam" : 8 feuillets dactylographiés photocopiés.
- Poetry International Rotterdam 24-29 juni 1985, dossier de présentation intitulé Rotterdamse Kunststichting contenant 2 textes d'Abdellatif Laâbi, "Penché sur la source, je meurs encore de soif", suivi de "Le Testament de Maïakovski", issus texte issu du recueil Pourquoi cours-tu après la goutte d'eau ? et présentés en version bilingue, traduits par Liesbeth Korthals Altes : 1 brochure en double exemplaire.
- Arabische Week 7-11 december 1988, plaquette de présentation photocopiée contenant des poèmes d'Abdellatif Laâbi traduits par Theo Dirix : "D'un monde l'autre", issu du recueil Le Règne de barbarie ; "L'Usage de la liberté" issu de Sous le baillon le poème ; "La Ballade de l'émigré" issu de Discours sur la colline arabe ; "Soleil aux arrêts" issu de Tous les déchirements, annoncé ici comme encore inédit.