Toutes les ressources 103 117 résultats (104ms)

The Edge-Point of Performance de Thomas Richards, contrat d'édition en allemand

278GRW/16/20 , 1999  

Il s'agit du contrat d'édition en langue allemande signé avec la "Gesellschaft für Theaterethnologie" à Vienne le 18 mars 1999. Ce projet de publication prévoit également la traduction en allemand de "Untitled text by Jerzy Grotowski, signed in Pontedera, Italy, july 4, 1998". Avec 1 télécopie du contrat d'édition en anglais adressée à Mario Biagini, 7 avril 1999, (3 feuillets dactylographiés + photocopie de la télécopie qui s'efface)

The Edge-Point of Performance de Thomas Richards, traduction en grec

278GRW/16/17 , 2000  

Antonis Diamantis est le traducteur. Avec 1 lettre d'Antonis Diamantis à Thomas Richards en anglais, 24 mars 2000, (3 feuillets manuscrits et dactylographiés) ; second exemplaire de la traduction, (37 feuillets dactylographiés). Date de la lettre qui accompagne la traduction.

The Edge-Point of Performance de Thomas Richards, traduction en polonais

278GRW/16/18 , 2000  

Il s'agit de la version intégrale traduite en polonais par Artur Przybyslawski relue par Magda Zlotowska et publiée en trois parties dans trois numéros succéssifs de Dialog, N°6, N°7 et N°8 de 2000. Avec 1 lettre en anglais de Mario Biagini à Joanna Krakowska (de la revue Dialog), 27 avril 1999, (1 feuillet dactylographié avec note manuscrite + 1 reçu de télécopie)